We have updated our cookie policy to reflect recent changes in the UK/EU law concerning the use of cookies and tracking technologies. We use cookies on this website (including the page you are currently viewing) to ensure that the site functions smoothly and to help us understand how we can improve it. If you continue without changing your settings, you are agreeing to receive all cookies from the SLA website.

or view our cookie policy to find out more

Show Menu | Show Sidebar (Login/Search)


Marsh Award winner announced

The Marsh Award for Children's Literature in Translation has been awarded to Anthea Bell for her translation from the German of Kai Meyer's The Flowing Queen.  Presenting the Award, sponsored by the Marsh Christian Trust, Wendy Cooling, one of the Judges said:

‘Now, more than ever, there is a need to offer young people real choice in their reading - a range of books that offers them a view of the whole world.  The richness and originality in this year's shortlisted titles takes us some way forward in this aim.'

Anthea Bell is a freelance translator from French and German of works of non-fiction, literary and popular fiction, and she has a special interest in works for young people.  She has won many awards for her translations in the UK, the USA, Austria and Germany.

The other shortlisted titles were:

  • The Book of Everything  by Guus Kuijer, translated from Dutch by John Nieuwenhuizen
  • A Bridge to the Stars  by Henning Mankell translated from Swedish by Laurie Thompson
  • Dragon Rider  by Cornelia Funke translated from German by Anthea Bell
  • Just Like Tomorrow  by Faiza Guène translated from French by Sarah Adams
  • Mimus  by Lilli Thal translated from German by John Brownjohn

Interviews with Anthea Bell, Kai Meyer and an article on judging the Marsh Award as well as comments on all of the shortlisted titles can be found on the Booktrusted website.

0 Comments · Add a Comment